Pre-course assignment:
Record and transcribe the speech of two or more people engaged in the following types of tasks (select 2 out of 3):
1. Student & instructor introduction. Description of assignments. Introduction of syllabus and course topics. Discussion focussing on student background and interests.
READINGS: None
READINGS:
Menn, L., O’Connor, M., Obler, L. K., & Holland, A. (1995). Non-Fluent Aphasia in a Multilingual World (chapter 2, “Describing and comparing languages”, pp. 12-40). John Benjamins.
Grodzinsky Y. (2000). The neurology of syntax: language use without Broca’s area. Behavioral and Brain Sciences 23(1), 1-21: 21-71. Commentaries by Dronkers, Dick & Bates, Kolk & Hartsuiker
READINGS:
Menn, L., O’Connor, M., Obler, L. K., & Holland, A. (1995). Non-Fluent Aphasia in a Multilingual World (chapter 4, “The grammar of connected agrammatic speech”, pp. 71-116). John Benjamins.
Bates, E., Devescovi, A., & Wulfeck, B. (2001). Psycholinguistics: a cross-language perspective. Annual Review of Psychology 52, 369-96.
READINGS:
Slobin, D. I. (Ed.) (1997). The Cross-linguistic Study of Language Acquisition, Vol 1 (“Introduction: Why study acquisition cross-linguistically?” pp. 3-24). Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
Levy, Y. (1997). Autonomous linguistic systems in the language of young children. J Child Lang 24(3), 651-71.
Werker, J.F. (1994). Cross-language speech perception: Development change does not involve loss. In J. C. Goodman & H. C. Nusbaum (Eds.) The development of speech perception: The transition from speech sounds to spoken words (Ch. 4, pp. 93–120).
READINGS:
Slobin, D. I. (Ed.) (1997). The Cross-linguistic Study of Language Acquisition, Vol 1 (chapter 3, “The acquisition of Hebrew”, 255-371). Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
Slobin, D. I. (Ed.) (1997). The Cross-linguistic Study of Language Acquisition, Vol 1 (chapter 9, “The acquisition of Turkish”, 839-878). Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
READINGS:
Leonard, L. (1997). Children with Specific Language Impairment (chapter 4, “SLI across languages,” pp. 89-117). Cambridge: MIT Press.
Paulesu, E.et al. (2001). Dyslexia: cultural diversity and biological unity. Science 291(5511), 2064-5.
Landerl, K., Wimmer, H., & Frith, U. (1997). The impact of orthographic consistency on dyslexia: A German-English comparison. Cognition 63(3), 315-334.
READINGS:
Friederici, A. D., & Gorrell, P. (1998). Structural prominence and agrammatic theta-role assignment: A reconsideration of linear strategies. Brain & Language 65(2), 253-275.
Goral, M. (2001). Aphasia in Hebrew speakers. Journal of Neurolinguistics 14(2-4), 297-312.
READINGS:
Menn, L. & Obler, L. K. (1990). Agrammatic Aphasia: a Cross-Language Narrative sourcebook, Vol. 1-3 (chapter 20, “Cross-language data and theories of agrammatism”, pp. 1369-1389). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.